воскресенье, 27 марта 2011 г.

у меня голова сегодня так ляля

вы никогда не задумывались, почему предметы называются именно так, как они называются? почему стол это стол? откуда в сознании человека еще в те далекие времена взялось именно такое сочетание звуков. одни подозревают, что где-то глубоко в сознание человека заложены все эти понятия, и он в какой-то момент просто их оттуда извлек. а вдруг это был просто импульс и нет  никакой супер-пупер мистической разгадки. самым распространенным видением этого вопроса является звуковое. Точнее, звуконаследовальное. Что-то при создании или употреблении это предмета напомнило своими звуками теперешнее слово: яркий представитель в русском языке гром или гроза. Но как тогда называли абстрактные понятия? Мы почему-то увлеклись словом "боль". Хотя слово несет достаточно неприятное значение, но звучит так себе плавненько и мягенько. Но и тут ученые выкрутились, намекнув на какое-то напряжение между "б" и "л" в речи. А теперь представим, что оно все называлось бы совершенно по-другому. Предлагаю всем составить пару предложений, где вместо одного какого-то привычного слова подставляется рандомный набор звуков).

8 комментариев:

  1. Вот ещё интересно, что люди часто при просьбе назвать любой неодушевленный предмет часто берут слово "стол", а при просьбе назвать фрукт - "яблоко")

    ОтветитьУдалить
  2. а ещё мне сразу вспомнился пример "глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка")))
    набор звуков, однако кое-что всё же понятно, так как грамматически всё верно)

    вот ещё целая сказочка:

    Людмила Петрушевская

    ПУСЬКИ БЯТЫЕ


    (1984)

    Сяпала Калуша с Калушатами по напушке. И увазила Бутявку, и волит:
    - Калушата! Калушаточки! Бутявка!
    Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились.
    А Калуша волит:
    - Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!
    Калушата Бутявку вычучили.
    Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки.
    А Калуша волит калушатам:
    - Калушаточки! Не трямкайте бутявок, бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые.
    От бутявок дудонятся.
    А Бутявка волит за напушкой:
    - Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!

    ОтветитьУдалить
  3. я знаю эту сказку))! мне ее подруга когда-то рассказывала))
    из той же серии:
    Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по нове и хрюкотали зелюки, как мумзики в мове)

    ОтветитьУдалить
  4. )))я когда-то задалась вопросом: почему маму назвали именно "мамой"?в итоге оказалась на филфаке))а про хливких шорьков мы чуть ли не исследование писали,сопоставляя с английским оригиналом)))А по Петрушевской,кстати,мультик есть, называется "Не дудонь бутявку")

    ОтветитьУдалить
  5. коллега!) у нас этот вопрос поднялся на теоретической фонетике)))

    ОтветитьУдалить
  6. у нас где только этот вопрос ни поднимался))

    ОтветитьУдалить
  7. Анонимный29.03.2011, 22:49

    А мені от стало цікаво, як можна ще по-безглуздому щось описати чи протрактувати))
    Знайшла (поки що) лише тлумачення вірша:
    Варкалось. Хливкие шорьки
    пырялись по нове
    и хрюкотали зелюки,
    как мумзики в мове.
    варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
    хливкий — хлипкий и ловкий;
    шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука), ящерицы и штопора;
    пыряться — прыгать, нырять, вертеться;
    нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад);
    хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать);
    зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья);
    мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
    мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).
    Боюся навіть щось додати до цього шедевра))

    ОтветитьУдалить